Search
Close this search box.

Η Κόλαση από την “Θεία Κωμωδία” του Dante Alighieri σε νέα έμμετρη ελληνική μετάφραση

Η νέα έμμετρη μετάφραση της Κόλασης του Δάντη από τις εκδόσεις ΕΥΡΑΣΙΑ σε μετάφραση του Δημήτρη Μαυρίκιου κυκλοφόρησε όπως ήταν προγραμματισμένο τις ημέρες της Μεγάλης Εβδομάδας.

“Μεγάλη Παρασκευή, 17 Απριλίου 2020
720 χρόνια μετά

Μεγάλη Παρασκευή του έτους 1300:
Ο Δάντης, με οδηγό του τον Βιργίλιο, “κατεβαίνει” στην Κόλαση, για να βγει πάλι στο φως με την Ανάσταση και να “ανηφορίσει” προς το Καθαρτήριο και τον Παράδεισο.
Μεγάλη Παρασκευή του έτους 2020:
Η έκδοση της Κόλασης, στη νέα, έμμετρη μετάφραση του Δημήτρη Μαυρικίου -που ετοιμάζεται εδώ και χρόνια, προγραμματισμένη να κυκλοφορήσει τη Μεγάλη Εβδομάδα του 2020- έτυχε να έχει τον δικό της συμβολισμό για την έκδοση από μια σύγχρονη, επίγεια κόλαση, όπου η μαστιζόμενη πατρίδα του ποιητή, η Ευρώπη, ο Πλανήτης, όλοι περιμένουμε “να ξαναδούμε τ’ άστρα”. Και τότε θα έρθουν γιορτές. Πολλές. Ανάμεσά τους και οι εορτασμοί που ετοίμαζε η Ιταλία για τους επτά αιώνες από τον θάνατο του “πατέρα της ιταλικής γλώσσας” και πρωτοπόρου του σύγχρονου ευρωπαϊκού πολιτισμού.

17/4/20
4720 ενδεκασύλλαβοι στίχοι
720 χρόνια μετάφραση
72 αριθμημένα αντίτυπα η πρώτη έκδοση
7 οι τελευταίοι στίχοι προς το φως:

Πήραμε με τον δάσκαλο τον δρόμο
τον μυστικό για τους φωτός τον κόσμο
κι ανηφορίσαμε χωρίς ανάσα,
απτόητοι, αυτός μπροστά εγώ πίσω,
μέχρι που τ’ ουρανού είδα τις χάρες
από άνοιγμα ολοστρόγγυλο στον βράχο.
Και βγήκαμε να ξαναδούμε τ’ άστρα.

Κάθε κόλαση έχει την έξοδό της”.

(Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου)

Εθνική Λυρική Σκηνή – Συνεχίζονται οι δωρεάν μεταδόσεις μαγνητοσκοπημένων παραστάσεων

Πηγή Φωτογραφίας

Μοιράσου το

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΚΟΜΗ

YelloWizard.gr
YelloWizard.gr
YelloWizard.gr